Qu’a-t abi debinat chens n’abé counfidence :
Qu’ère maù-maridade, e maugrat lou debé,
Lous sauneys qui n’aberé pas boulut abé,
Que la biénèn troubla en mante circounstence...
Qu’en s’èrem trebucats tout a fait per escas :
Qu’en s’abèn presentats per û brespé de nouce,
La baylade de la sérade qu’ère douce,
E que dansèm, per s’esta troubats ras e ras...
Lous omis qu’an toustem lou tesic de pareché,
Si la hemne ou-s coumbien, û drin mèy que nou soun..
E lous mouts ta d’aco qu’arriben nou sèy d’oun !
En s’esla, tout Pouloy pariè qu’a l’air de creché !
Mes adescops tabé, l’engalinè dous mouts
Qui cred de maneya, qu’ou pren beroy au pièdyé,
Si la hemne ey galante e si-s preste au manedyé,
S’a lous oelhs estelats e plasente la bouts...
« Lou boste omi, en pé risca toute soulete,
N’a dounc nade yélou a-p decha hestéya ? »
« Moun Diù ! Aberi l’air d’e-m boulé ha minya
Per û loup a dus pès en queste d’amouréte ? »
« You, que coumpreneri lou loup, heyte coum èt,
Si boulè desrauba la mèy beroye agnère... »
« E bous, en debisa de beroye manière,
Heret pas drin lou loup au bèt miey dou troupèt ? »
« O ,n’èy pas lou troupèt qui m’a tirat la biste !
Qué souy trop près en ta-m troumpa sus so qui bèy ! »
« E you, n’èy pas brigue besougn d’en sabé mèy,
Même lou trachaman s'èy Poulit quan ensiste! "What
Sabem Er û YCO! .. E desempuch Toustem,
The Hemnes sabut that it's rigged defend, aber miles
Even quan-solve to make s,
E-S allows û not dance per l'Estrem ... E
dance aquet se-s that troubabe coumplici .. ! The
Estrem n'ère not loegn ... Qu'èy pensabem all due ..
Lous oelhs chic in a stylish than or almost blus baden,
My toutû that either s-bach in that or not your new-s ... Bissi Top
bist Maridadi U OMI AHAS,
O, chens mechancetat ! Mes fantesie, nade !
Aquere qui soubén au ras d’et s’abeyabe,
Ere la qui tiéni a noeyt enter lous bras ?
La noeyt de l’enlusioû que semblabe esta nabe...
E lou sauney qu’èy pec qui nou sab pas oun ba !
Qu’èy pariè qu’û pourî qui cerque a-s destraba !
Atau aquere noeyt qu’en s’entarabanabe...
Lous mouts, quan soun pla dits, mensounyès a moumens,
Quan puyen a l’estiù coum ûe serenade,
Si hèn souben l’esfeyt a la qui s’en agrade,
Qu’embriaguen tabé l’autou dous coumplimens...
E qu’estéy drin pergut en la bedé pergude,
Quan tout bach e-m digou : « Carat-p’en p’a-t préga ! »
E lou co que-m lancè, permou qu’en bèt youga,
Qu’abouy lou sentimen d’û mau chens remetude...
Labets que s’assedoum, permou tout qu’ère dit..
E que s’en bim û drin en ta tourna sus terre,
Sustout que per l’estrém, la noeyt, beroye oubrère,
Que semblabe estigla ta nou sèy quin embit !
E qu’en se digoum « Tu »..La nouce que-s fenibe..
-Ûe hemne a case tabé que m’attendè..
N’abèm step step heyt lou dou sendè summer,
E qu'ou gausèy who speaks Sound-n s'aparibe ..
"New sey, if by the end m'aberés said it posted ..
Month goarde lou secret toue respounse .. That plan
s'èy lou lou Balans when co s'arrénounce
Purmè that s'abentura by lou branou "..
"Lou secret," if digou-m-(And who the Hase-n bere
lou desemparè you!) "New step Sey Mey you,
Lheù qu'aberèy regret that month .. m-
That seems toutu n'abi nad if new, I'll be eirp encoère .. "
" I'm bos ? »,“Sustout pas! » Nou digoum arré mèy..
E puch qu’en se lhebèm ta las darrères danses,
E qu’en s’espièm, coum quan s’acaben las bacances,
Mes lou secret, après tant d’ans, brigue nou sèy...
Lou 28 –11- 2010
Alexis Arette
Esplics :
« Per escas »: (Loc adverbiale) : par hasard.
« Qu’en s’entarabanabe » : Palay donne le sens du Lavedan très différent de celui de Lescar. Chez nous il procède de « Tara »=parler abondamment pour ne rien dire .(expression :« O,O Tare, tare,» pour « Tu peux toujours discourir »)
Ainsi : « Entarabana » correspond à :étourdir de paroles, ou « embobiner » !
« Desemparè » :( Ne se trouve pas dans le dict ): Desarroi.