Friday, December 24, 2010

Jeffree Star Penis Remove

Christmas

My muse is absent tonight!
She fled! It's not often ...
I'm hitting the shutter,
Nothing meets my expectation ...

How should I answer to these wishes
Who accumulate on my table? Or find the formula
amiable
When the sky is grumpy?

My heart is full .. My head is empty: Without
my muse I feel naked
I have agreed that words make sentences
Who tasteless ...

It's my fault I see it, If
, leaving me in the bad luck, the court
My muse prétentaine! How
count only on ourselves?

Oh, I know the mechanics
Align words clocked,
But I do feel them dancing
For speech or reply!

is why my head is heavy!
And yes, the vacuum weighs too!
To be full of my concern,
I feel like a Cougourde!

Will I drag myself to the cellar
To search in a bottle,
What makes you sail, the boredom
Far from that bite or to sup?

But not see, I'm stupid!
I forgot it's Christmas!
Never had anything like
To delight our planet!

And already I feel so stupid:
No, my muse is fickle:
beating me to pay tribute,
It is down near a cradle ...


Momas December 23 2010

Alexis Arette

Thursday, December 23, 2010

Metal Flake In A Spray Can

Nadau

Û die négre de bén-plouy y d'aygue-nèu, rét. En se-n tournan de-s ha couya, Jusèp que coussirè, tougnut, cap y coth enas espalles. Qu'abè tabé croumpat ûe fougasse.

- « Qué hès ? Si hès coùrre lou machan téms, qu'as escadut, ci-m sémble.

- « O, que-m abi tirat plans ta ha drin de légne… En se desarrigan, û castagnè dou plèch que-m a hèyt càde dus poumès. Que y a de qué ha. Que créy que-m caleré telefouna ou escrìbe à la meteo enta que hè ha bèt. Sinoûs que bau aténde la lûe de Nadau. Qu'éy ta de oéy en oéyt. Lou téms que-s deberé arrebira. Ou lhèu tau Pay de Nadau ? E-m aberé entenut y escoutat ? »

- « Hû !... Menchide-t d'aquét, sustout au noùste àdye. En badén biélh, qu'éy badut abìlle. N'engaline méy que lous maynats, ou lous qui bòlen decha-s engalina. Que-s counténte de da au méy aysit y au méy pressat. Tè, que boulèm demanda-u, l'an passat, la mama y you, séngles youlhs de recàmbi, y, e sàbes ço qui-ns a dit ? Que nou hasè méy aquét artìcle. Lou moùnde que bàden toustém méy biélhs. Biélhs que-n y a de méy ana méy, que soun hère trops à l'at demanda, y nou-s y pot tapoc hourni-u ne prou, ci dits. You que créy, ta dìse la bertat, que n'éy pas tan rìche coum dìsen. Y ét tabé, enta-s acama, ne bat pas hère lèste : que-s hè carreya sus ûe trasse. Alabéts, ta nou pas ha yelous…

- « Que-ns goàrde au ménch boû estoumac, ci digou la mama en pausan la toupîe de la soupe sus la taule. Tè, serbéch-te, Jusèp. »

Garbure hèyte de frésc, dus hourrups de goudale – qu'éy passat lou téms de la goudale de doùdze hourrups, y que cau counta dap lous esbagats de las casquétes - chingarre nabe y oéus dap fougasse… y batalère en boune coumpanie. Que cau entertiéne lou cos enta que l'amne nou-s y abéye y que-s y demoùre. Au diàble lou machan téms, la légne à ha, y lous youlhs qui arrougagnen !


À miéy matî de Nadau que-m tumèy dap Jusèp ena pourtalade de la glèyse. Autalèu, y dap quin plasé, qu'ou héy ma noubèle : ûe arrehilhe, atendude ta cap d'an, qu'éy badude à miéye-noéyt ! Quin Nadau ! B'éy toustém Nadau tau qui n'éy ni trop biciat, ni trop tentat !


Jan de Sègues

Sunday, December 19, 2010

Why Is Pokemon So Fast On Vba

Marilis Orionaa Radio Albig

At a concert near Albi last October Marilis Orionaa gave an interview to Radio Albig. She talks about his journey and the difficulties she has encountered because of censorship Occitan. She also expressed her admiration for the singer Rosine Ariege Peyre, or the poet Alexis Arette Bearn.

Friday, December 17, 2010

Citizens Bank Routing Number For Nh

Cu an .. In

Amics, the year that would ba, n 'Ey not fī double mounds!
Benalèyes, trebucs, patacs, en dap aboundé,
Autan coum s’en y bi, qu’en bederam toustem !
Toustem ta la yoentut, lou temps qu’èy û lè nobi,
E si boulem sauba lou moundé de l’ahobi,
Qué ba calé, drin mèy encoère que si hem !

Las esteles s’an dit, qu’escribin sus la terre,
Lou destî d’û cadû dinqu’a l’ore darrère..
Mes entertan, qu’arpatéyam, que hèm pérém !
Per dus milles ans d’autés lugrâs qu’en se hèn sinné,
Mes tan se destraba, e que l’esprit e pinné,
Que ba calé drin mèy encoère que si hem !

Dusquantes qu’an lou cap pergut de ninaroles !
Qu’an boulut apoupas a d’estranyés escoles,
Mes nous, d’aquere leyt de saume, nou-m boulém !
Que n’a heyt tripe-harts, mes bestis coum arrasclés !
E taus balha l ‘arsec de tourna badé masclés,
Qué ba calé drin mèy encoère que si hem !

Certes, dous coumberti, qu’abém grane tentèri,
Mes pourta lou péguè tau clot dou cemitèri,
Chens que tourné praba, cau pas trop qu’èy rèbém !
Permou, taus apoudya, la bie qu’èy estréte,
E sounque soulamen ta la counserba dréte,
Que ba calé drin mèy encoère que si hem !

Embiade :

Prince de las bertuts qui sabém las de case,
Ayudat-sé ta la ha balé per l’estrem !
Permou qu’en ta tira l’eslame de la brase,
Que ba calé drin mèy encoère que si hem !

St Maixent – lou 17 dou mesMourt
Alexis Arette

Saturday, December 11, 2010

South Park Steaming Slow

Nabeth Franco!

Par Jean-Marc Casamayou
Après le Yan Petit qui dance, on pourrait demander à Alexis de nous distraire avec un François qui rit François crying (if that day Mayran The Muse is with him).

Franco Varro's words are all the contradictions inherent in the famous "soft center" that nobody can be on the political spectrum. I counted these days nearly a half-dozen! What confusing you and others!
Thus we read, "béarnisants", "Occitan", "Bearn", "Occitan". We also read that the "family Occitan" is "the Oc language family" (plural! Sic) and that what is transmitted in Calandretas Bearnais but it's "under the generic name for Occitan "(a pity it is not reimbursed by Social Security, while it is prescribed by the Doctors of Occitan) is not" an artificial language. "And next trick, the Frenchman he s 'y know, even if some time ago that the fire appears extinguished!

And it ends as a worthy successor of Henry IV, Lou Nouste Franco would be well Mayor of Pau (minimum and default) taking a bylaw to stop the wars of religion that he himself fanned by becoming a sponsor of the famous "regional operator," INOC (which has a website down for months, surely a budget gap ...). He appealed to his friends, but where?

So if he wants to save "our language" (again the plural?), It is time he finds his Latin and music, and he abandons Se canti (generic) for Aquer Mountagnes (authentic).

But I fear for him, they are "high tan" they do not s'abaisheran! The Gave de Pau is not a new Rubicon (in one word!).

It is not given to the son of Pau to become King of France one day side because genetics there can be no Generic! In

Nouste Enric!


Eth Baretounés

Friday, December 10, 2010

Quotes And Saying About Toddler

Feast Day and institutions acolytate 4 seminarians

This December 8, 2010, we celebrated the feast day of the Major Seminary. Our seminar is under the patronage of St. Mary Major, As we celebrate the day of the Feast of the Immaculate Conception. It is good for our community to be so involved in prayer to the Virgin Mary, the mother of Christ, during this stage, this time in the seminary.

On this occasion, we also celebrated the institution's acolyte of four fellow seminarians: Thomas Schmitt, David Bugne, Daniel Perez and Mathieu Joly. This is the last step before ordination to the diaconate established. Musser is Bishop who presided over the celebration.

Father Reichert, our senior seminar, presented to Bishop Musser and the Meeting of the four candidates for the acolyte (photo cons).

For this party, also joined us several fellow seminarians, and their director, the major seminary of Freiburg in Germany, we are accustomed to invite.








The institution with the acolyte is made for service of the Altar, the Eucharist and the Liturgy ...


The four newly established for the acolyte (below): Bugne David and Mathieu Joly has insidious than Thomas Schmitt and Daniel Perez .


After the wonderful celebration, the evening fraternally extended over a good meal.


Thursday, December 9, 2010

Arc Trainer Burns Alot Of Calories

N'abéran not, nor Gascougne Biarne Lou (vocals) Lou

After the war flourished in France of 70 songs of "revenge", most of which necessarily somewhat on the "barbaric" German .. I still remember those titles because these songs were sung well into the hand of 14-18. Were certainly the most sentimental: "The farm of roses," and "It's a bird that comes from France" But the one that was national in scope because it sounded like a challenge, it was: "You will not Alsace and Lorraine because in spite of you, we will remain French: You could Germanize the plain, but our heart, you will never have it! .

I was amused this morning to resume the subject very freely. With a cadence that could sing the same tune.



Puple Puple of Gascougne Biarnès e,,
Debienguts Fray, despuch mey thousand years
Que hem Casau per bere Pougne Abe,
the Naval battle of ha grane embeye Gourman aus!
trachamans Oey, Mey ignourens as crabs,
While estan mey hagar that pedoulhs,
to be a year old saunéyat Hica las Traber,
Dap û parla qui nou baù qu’arrangoulhs !

Repic : N’abéran pas, lou Biarn ni la Gascougne,
Permou toustem, qué seram en deban,
Si soun cascans, qué-s bouchén la bergougne,
Mes loegn d’ assi, Grand digne Dieù Biban !

Arrebatiats, per l’escole estranyère,
Oun lous boutèn l’anèle au cap dou nas,
Pareils lous porcs bouats a la pélère,
Qu’an sounque au cap lou tésic d’arpasta-s...
Nous auts assi, que pourtam l’érétadyé
D’aquets balens qui saboun truca hort,
Quan l’estranyè boulou prené abantadyé,
En ta héri, e la Baque e lou For !

Quan lous bedém, crucifica la Baque,
Sus ûe crouts, d’oun Diù ey espudit,
Sie si cau per l’agulhoû qui chaque
Mes lou parsâ que sera desgandit !
Sie Mespléde ou sie Lamourine,
N’èy pas Muret, ou sé caguèn dessus !
Ta nous subi la corne de Houchine,
Qu’anen aulhou t’a s’arraya la pus !



Lou 9 Dou MesMourt.

Alexis Arette

How Are Teck Decks Rare

Aubos the time ..

Segu que passerèy pucha que tout que passe..
E lheù chens a-t sabé, que souy presqué passat !
Qu’èy l’eschère souben qui reclame l’escasse,
E que m’an de pertout quan de cops pédassat !

Ségu, permou dou malandrè, nou-n baù pas bisté,
Qu’en baù toutu, chens que m’estangué lou miscap !
E tout en han semblans de nou pas esta tristé,
Que hèy de bets passeys... au men hens lou mè cap...

S’arribe, coum an dit, la sayesse dab l’adyé,
Que-m semble abé coumprés, per delà l’enlusioû,
Que lou temps d’exista, qu’èy lou d’apprentissadyé,
Mes que y’a drin mèy loegn l’assès de la maysoû..

Qu’èy biscut per lou hoec d’oun l’estele s’abite,
Qu’èy biscut per l’aurey qui hè dansa l’ausèt,
Qu’èy biscut per la hount oun l’aygue s’esperlite,
E la terre qui da lou blat toustem nabèt..

Qu’en s’an crucificats sus las quaté mabences,
Oun lou tribalh hè chic de place enta reba,
Enter las amistats e las mariboulences,
L’omi que s’esdebure... e nou sab goère oun ba ...

O ségu qu’èy bertat que nou y’a pas enyence,
Si nou s’abrasse pas lou Pay en dab la May !
Pucha qu’en s’an semiats, qu’èm lheù tabé semence ?
Mes qu’abém lou regrèt dou beroy mes de may..

« Nou-t dèches pas yumpa per lou temps qui s’escape,
Coum la yoene maynade au truc de l’anyélus,
S’escapè, quan dou ceù lugreyabe la cape,
En te dechan au co quan de nuadyés blus... »

« Au briù ,que t’a-s trempat lous pots, a la courrude,
Mes l’andade ou bebous deya loegn que s’en ba..
Qu’a-s alétat l’estiù sus ûe gorye nude,
Mes l’aram d’û moumen lou ben qué l’escouba... »

Mes tout aco qu’esté ! Si nou-n sabém l’encaùse,
-La canille nou sab que sera parpalhaoù !-
E l’amou per moumens assi bach quan s’apause,
Si-n se trobe au sou grat, qu’en s’apoudye t’oun boù ! »

« Anem! Prou de pensa ! l'aube que gouyateye! Desplegue-t bielh apè ! Segoutech-té lous os ! Hè semblans de nou pas esta lou qui s'abeye, Même si lou tou temps ey lou temps de l'aubos...

Lou 9 dou més mourt .

Alexis Arette

Friday, December 3, 2010

Can Exercising Everyday Affect Your Period

A good point, Mr. Bayrou - Now go to the end! Lou

By Jean Lafitte, PhD in linguistics

This morning, Mr. Triep-Capdeville, president of the Institute Bearn and Gascony, has attracted the attention of message some members of the association on certain remarks of Mr Bayrou Pau reported by the press today. As Mr Bayrou believes that the quarrel between béarnisants and Occitan is "silly to cry," he recalled that the positions of pro-Occitanists this political character were not foreign to this dispute: "It is not above the fray .... "

As I have great esteem and friendship for Maurice Triep good contacts and interviews with François Bayrou, I have to bring some light to lead all lovers of language and bearnaise Gascon on the paths of the agreement.

First, here is exactly the passage of the broad review which has engaged Mr Bayrou as a leader (I hate the English leader who does nothing else) of a political party

A quarrel to cry !

Bayrou spoke about the dispute "and béarnisants Occitanists" This quarrel is crying. This is an endangered language, and those who love it are divided into two camps, Occitan cons Bearn, who fight to death! Things are simple: our language, and Henry IV. The Béarn is a Gascon language. Gascon Occitan belongs to the family, the family of languages of oc, coming directly from Latin which they have inherited the "music" (the accent back), and a lot of vocabulary.

Calandretas In what passes under the generic name of Occitan, the Béarn, not an artificial language! It is time to stop the wars of religion! If my friends could stop arguing and all agree that the only issue that is worth it to save our languages, so I'd be very happy. "



Reading this in" expert "- excuse my lack of modesty - I'd rather be tempted to congratulate Mr. Bayrou: as far as I know, is the first time that It states very clearly in a public statement " The Béarn is a language Gascon " the "Occitan" is a linguistic family, not a language is another name for "the family of langue d'oc" in the plural.

On the merits, it is very nearly our thesis, and that linguists of all countries who have studied our language and do not simply repeat the dogma Occitan. And contrary to what is superb with David Grosclaude, worthy son of his father and for whom the Bearn is a submanifold de la « la langue occitane ». Dans le Proclam de Pau évoqué par Maurice Triep, M. Bayrou les avait salués ainsi : « Miquèu e David Grosclaude, lo pair deu costat deus sapients e lo hilh deu costat deus comunicators ». sapién, M. Grosclaude avait l’honnêteté de ne pas en revendiquer le titre, puisqu’il avait écrit huit ans plus tôt « Que’m senteishi mei istorian que non pas lingüista » ( Drin de tot , 1985, Préface, p. VI) ; ce qui permet d’apprécier à sa juste valeur son affirmation péremptoire en p. 10 du Petit dictionnaire français-occitan (gascon) Per-Noste The CIVAD, 1984: "There is indisputable -bly language Occitan or langue d'oc. This truth is acknowledged by all the linguists of the world: it is challenged by critics incompetent or malicious. He cited no such linguists in the world (probably knew it too, but he went in the other world with his secret), then I make available to the curious a collection of quotations French and foreign linguists say that for over 130 years that the Gascon language is distinct from the rest of the field of oc [1] . I find myself in their camp, Mr Bayrou also, you to decide if we are incompetent or malicious. As the son, with The Setamna newsletters and other of his "parish" - the word is a lucid and honest Occitanists - "Comunicator" is the correct term: it starts as communication, current name of the propaganda 1930s, so theorized by the late Joseph Goebbels (see "More lies are bigger, it goes") and it ends like terminator ...

But I return to Mr Bayrou: first, "language Bearnaise" is not strictly speaking "a language Gascon" but the historical name - soon 500 years! - Gascon dialects in use in the former Viscount of Bearn, Gascon dialects homogeneity without any linguistic feature which does not stop at the historic boundaries of Bearn. But this is just a detail, and conscious of having a "language béarnaise" counts for much in determining Bearnais to want to keep.

That said, this statement shows that Mr. Bayrou has made his way, and it is very far from the pseudo-ecumenism unifying its Proclaims of Pau, where he said: " E nosautes, bearnés, gascons, occitans » ou encore « Lhèu qu’at avetz vist, qu’èi circulat shens hèra de precaucions entre nocions qui son totas atrapaderas. Ací qu’èi dit : occitan, ací : gascon e alhurs : bearnés . »

Mais aussi de façon plus précise : « qu’avem tanben a conéisher de tira quau ei l’estat exact deu parlar bearnés e gascon », en oubliant l’« occitan ».

Parenthèse : c’est écrit à l’occitane, d’après le texte qui me fut communiqué officielle-ment by his office as President of the General Council, but it's very common Bearn with Gallicisms as above for alhurs alhous in other places, for mema MEDICHE Medix or so. The Occitan spelling is not even always accurate, with the crown ¬ ment the last paragraph that is at or near three o, in good modern spelling Escole Gastou Febus (EGF). I concluded that Mr Bayrou had first written text in its course "dialect" of Borders, and Fashionable Félibres then had painstakingly built with standard Occitan who was in the wind, stopping exhausted just before the last paragraph!

I therefore: since it was a speech, he has spoken have shocked Bearnais who knew no language, and it would not have needed to be translated to be understood to a Gascon also knowing its language. And I beg all my friends to recognize that Lapassade Peyroutet and did not change language when they abandoned the written for the modern Occitan, or Peyroutet a second time by returning to the modern spelling.

That does not stop me to say out loud that the spelling is an aberration Occitan sociolinguistic and teaching based on a misreading of the ancient texts, including Languedoc, and justified by the unit of "Occitan" is an additional aberration, because there has never been any "Occitan" ... And No is not tomorrow the day that the people of southern France will want to do, as would have liked Professor Patrick Sauzet in the editorial of 11 October 1998 newsletter of the Institute of Occitan Pau (Billère today) and as suggested by Ben Vautier I just mentioned in a footnote.

In addition, it has become contrary to the Constitution, as Article 75-1 in the regional languages, introduced in July 2008, declared as belonging to the heritage of France, which said assets, said many of the ancestors received and transmitted from generation to generation without break. Now only the spelling so-called "modern" meets this criterion because its modernity is characterized by a continuous adaptation to changing the language and its sociocultural context. While the spelling "Occitan" or "classic" is a spelling of a break with the legacy, a return to artificial medieval conventions are not even those of the past Bearn.


I now recall by Maurice Triep causes of the responsibility of Mr Bayrou in the quarrel between béarnisants and Occitan. Reminds me of the sad fact that various early September was the murder in Lescar a "trainer in Occitan language" by the husband of a woman who went too often to visit this young man: it is "in cry, "as Mr. Bayrou of the language dispute. The month before, a similar tragedy had claimed the lives of a father of Espalion in Aveyron. But in our Bearn who laughs easily Bertani of las cournères, on comprend aussi que parfois Bertran attrape un grand couteau ou décroche le fusil.

Or dans la querelle linguistique, j’estime qu’avec l’argent de tous les Béarnais, M. Bayrou a fourni l’appartement où se déroulent les rencontres qui ont cocufié tous les amoureux de la vraie langue béarnaise.

Il avait promis, dans son Proclam du 25 octobre 1993 : « Que vau propausar de bastir, de cap a l’Universitat, lo centre de la lenga e de la cultura bearnesa, gascona, occitana . » Et vers la même époque, lors d’un festival de Siros, il avait promised a "Cultural Institute Bearn and Gascony" parallel of the Basque Cultural Institute was established in 1990.

In fact, thanks to a clever maneuver like the one who introduced the "Occitan language" in the act of Deixonne January 11, 1951, with the consent of Félibrige Moreover, it is an "Institute Occitan "that was created with the first President Jean Salles-Loustau, neighbor and friend of Mr Bayrou policy that soon after the appointed Inspector General of National Education responsible for regional languages.

But Mr. Salles-Loustau stated in a press interview of Pau March 15, 1995: " We are not here to teach the dialect. Patois is dead, it remains Occitan. He also said " Of the 13 million people inhabit the 30 departments of Occitan, 6 million of them understand the language. "by attaching to the" Occitan "anyone who spoke" dialects "that he sent to the cemetery.

I will however try to understand, if not justify, Mr Bayrou. He was born a few months after the publication of the law Deixonne, was nine years Lapassade when Roger and his friends founded Per Noste under the Occitan Studies Institute (ASI), while Escole Gastoué Fébus lived the last years of Camélat Michel (1871-1962) and Simin Palay (1874 - 1965) who presided since 1923, and Mr Bayrou had 17 years in May 1968, the year of his Bachelor: his youth was surrounded Occitan Bearn and Gascony (Bordeaux), a movement led by authentic Béarn and Gascony who believed in this orientation the salvation of their native language in a bad way. The intellectual vacuum that Michael was such Grosclaude, certified teacher of philosophy High School Orthez, was to become the teacher to think of these brave Bearnais, then arrived in northern France in 1958, he took the Bearn for the Latin taught in high school (see his article "How I became Occitan "Per Noste No. 15, Nov.-December 1969, pp. 5-6). But precisely, probably with Robert Darrington, Associate of English, but 9 years his junior, he was one of the few to know Latin among the teachers of Orthez. And he lacked neither plumb nor probably the desire to compensate for its modest level in the hierarchical world of education.

Francis Bayrou having in turn led to a teaching career, he received assistance from the aggregation of letters to 23 years. Associate of letters, not a linguist. It has therefore taken at face value the discourse of language Occitan, the idea from him probably not to doubt, since they were teachers, and in 1993 he saw a Mr. Grosclcaude sapiens. And then there was nothing that would allow him to doubt. Even our friend Jean-Marie Puyau in his university thesis on the Bearn 1985, then chose a spelling based on that of the IEO:

" The spelling of the IEO accentuates the dependence of Bearn as sub-dialect of Occitan. That of EGF may seem rather too close to the French. That's what made me finally choose a fourth [sic] solution mine. In truth, I took mostly ortho-graph called "standard" of the IEO, because it is better accepted in academic circles and because it better reflects some aspects of Language: masculine or feminine the final endings of the indicative and subjunctive . "(Book - An academic Brittany is studying the phonology of Bearn, article and interview by Louis Laborde-Balen, Lightning, 1986).

Myself, I did not otherwise have found that the ASI-Paris and Occitanists Béarn Béarn to teach me of my maternal ancestors and open up the Gascon of my paternal ancestors . Now I was lucky enough to be retired in 1988 at age 58, age limit of my colonel, and to devote myself fully to the study of this language that the IEO-Paris asked me to teach the following year. It's in the library I affirmed that this association of hotlines volunteers that I found the small white stones which would allow me to find my way in and out of the dark forest and scrub of Occitan.

Since 1996, I was able to raise the standard of linguistic independence of Gascon (Gascon, separate language and Bearn, soul of Gascony), the start up of this title " and "is borrowed from Prof. Peter Beak, former president of the IEO But I always wanted to write each classic that I continued to teach until 2003. Yet in 2002, I had enrolled in thesis to address the improvement of the spelling to make it more faithful to the phonology of Gascon. It is in the first six months of this work I discovered the historical errors that were the basis of the written classical scientifically, I had no reason to keep, especially since it very complicated seriously the teaching of the language. I therefore abandoned in September 2003, without causing revolt of my students, rather relieved. And my thesis has proposed some improvements.

But when I see the ignorance of my own friends on these topics and more that of Occitan, least curious, we must admit that Mr Bayrou did not know much. He knew even less than fifteen years ago, and he is not sure he was leaving to create Machiavellian Institute Occitan instead of the Cultural Institute Bearn and Gascony he said. Without doubt it was for her white cap, white cap.

Today, it can measure the damage of a laissez-faire thought it might be clever. With the prospect not illusory to see justice outlaw in us the name of "Occitan" and Occitan spelling. This will involve a ban on any public authority to use it directly and to subsidize, in money or material resources, any private institution which it will claim.

On behalf of the love that we all carry in our language and bearnaise Gascon, so I say to Mr Bayrou: "Go to the end! .

With your talent for words and the relationships you have in politics on the one hand, Occitanists other hand, make them understand that mirage Occitan is about to dissipate and that they must consciously turn the page: banish the word "Occitan", which has no more justification than the generic term "Germanic" to refer to the Dutch, Alsatian and Flemish, and do more than use the modern spelling, which has its roots in our charters before 1300: instead of spending a lot of time writing against nature, then break heads to read this writing, the former Minister of Education does not require that he be a drawing to show the time saved in learning the language itself.

Courage, dear friend, in the footsteps of Henry IV, Edict of Nantes is possible in respect of truth and historical linguistics and the law now in force. It is our sole ambition, and we'll help you if you wish.

Jean Lafitte
[1] The latest entrant is Ben Vautier, alias Benjamin Vautier, Swiss-born French painter born on July 18 1935 in Naples and an Irish mother and Swiss father Occitan French, just as many reasons to be Occitan. In August 2009, Senator Michel Charasse had reported to the Prime Minister the serious concerns of the proponents of the languages spoken in the region of Nice, Bearn, Gascony, Auvergne, Limousin and Provence before the Privileges exorbitant recognized Occitan. Mr. Vautier had then responded on his blog ("pasted" errors included): " every linguist will tell you that the Gascon Bearnais nissart the Provencal language etc are d’oc par raport aux langues d’œil pourquoi pas accepter de les laisser se reunir et se regrouper pour survivre ? »


Sunday, November 28, 2010

Tupperware Outlet Store In Mississauga, Ontario

secret .. Lou

Qu’a-t abi debinat chens n’abé counfidence :
Qu’ère maù-maridade, e maugrat lou debé,
Lous sauneys qui n’aberé pas boulut abé,
Que la biénèn troubla en mante circounstence...

Qu’en s’èrem trebucats tout a fait per escas :
Qu’en s’abèn presentats per û brespé de nouce,
La baylade de la sérade qu’ère douce,
E que dansèm, per s’esta troubats ras e ras...

Lous omis qu’an toustem lou tesic de pareché,
Si la hemne ou-s coumbien, û drin mèy que nou soun..
E lous mouts ta d’aco qu’arriben nou sèy d’oun !
En s’esla, tout Pouloy pariè qu’a l’air de creché !

Mes adescops tabé, l’engalinè dous mouts
Qui cred de maneya, qu’ou pren beroy au pièdyé,
Si la hemne ey galante e si-s preste au manedyé,
S’a lous oelhs estelats e plasente la bouts...

« Lou boste omi, en pé risca toute soulete,
N’a dounc nade yélou a-p decha hestéya ? »
« Moun Diù ! Aberi l’air d’e-m boulé ha minya
Per û loup a dus pès en queste d’amouréte ? »

« You, que coumpreneri lou loup, heyte coum èt,
Si boulè desrauba la mèy beroye agnère... »
« E bous, en debisa de beroye manière,
Heret pas drin lou loup au bèt miey dou troupèt ? »

« O ,n’èy pas lou troupèt qui m’a tirat la biste !
Qué souy trop près en ta-m troumpa sus so qui bèy ! »
« E you, n’èy pas brigue besougn d’en sabé mèy,
Même lou trachaman s'èy Poulit quan ensiste! "What

Sabem Er û YCO! .. E desempuch Toustem,
The Hemnes sabut that it's rigged defend, aber miles
Even quan-solve to make s,
E-S allows û not dance per l'Estrem ... E

dance aquet se-s that troubabe coumplici .. ! The
Estrem n'ère not loegn ... Qu'èy pensabem all due ..
Lous oelhs chic in a stylish than or almost blus baden,
My toutû that either s-bach in that or not your new-s ... Bissi Top

bist Maridadi U OMI AHAS,
O, chens mechancetat ! Mes fantesie, nade !
Aquere qui soubén au ras d’et s’abeyabe,
Ere la qui tiéni a noeyt enter lous bras ?

La noeyt de l’enlusioû que semblabe esta nabe...
E lou sauney qu’èy pec qui nou sab pas oun ba !
Qu’èy pariè qu’û pourî qui cerque a-s destraba !
Atau aquere noeyt qu’en s’entarabanabe...

Lous mouts, quan soun pla dits, mensounyès a moumens,
Quan puyen a l’estiù coum ûe serenade,
Si hèn souben l’esfeyt a la qui s’en agrade,
Qu’embriaguen tabé l’autou dous coumplimens...

E qu’estéy drin pergut en la bedé pergude,
Quan tout bach e-m digou : « Carat-p’en p’a-t préga ! »
E lou co que-m lancè, permou qu’en bèt youga,
Qu’abouy lou sentimen d’û mau chens remetude...

Labets que s’assedoum, permou tout qu’ère dit..
E que s’en bim û drin en ta tourna sus terre,
Sustout que per l’estrém, la noeyt, beroye oubrère,
Que semblabe estigla ta nou sèy quin embit !

E qu’en se digoum « Tu »..La nouce que-s fenibe..
-Ûe hemne a case tabé que m’attendè..
N’abèm step step heyt lou dou sendè summer,
E qu'ou gausèy who speaks Sound-n s'aparibe ..

"New sey, if by the end m'aberés said it posted ..
Month goarde lou secret toue respounse .. That plan
s'èy lou lou Balans when co s'arrénounce
Purmè that s'abentura by lou branou "..

"Lou secret," if digou-m-(And who the Hase-n bere
lou desemparè you!) "New step Sey Mey you,
Lheù qu'aberèy regret that month .. m-
That seems toutu n'abi nad if new, I'll be eirp encoère .. "

" I'm bos ? »,“Sustout pas! » Nou digoum arré mèy..
E puch qu’en se lhebèm ta las darrères danses,
E qu’en s’espièm, coum quan s’acaben las bacances,
Mes lou secret, après tant d’ans, brigue nou sèy...

Lou 28 –11- 2010

Alexis Arette

Esplics :
« Per escas »: (Loc adverbiale) : par hasard.
« Qu’en s’entarabanabe » : Palay donne le sens du Lavedan très différent de celui de Lescar. Chez nous il procède de « Tara »=parler abondamment pour ne rien dire .(expression :« O,O Tare, tare,» pour « Tu peux toujours discourir »)
Ainsi : « Entarabana » correspond à :étourdir de paroles, ou « embobiner » !
« Desemparè » :( Ne se trouve pas dans le dict ): Desarroi.

Monday, November 22, 2010

Bicycles Look Like Motorcycles

top of garbure

Digues dounc, Dauninẹ, si créy, que-t prepares encoère aquéstẹ an ta prénẹ las ayguẹs de Cauterés. Tout aco qu’éy beroy, més you, û cop de méy, que boy demoura tout soul pendén très semmanes. Be sàbẹs que cau û baylet ta ha bìbẹ las garies e ha minya lous câs. Aquét tribalh que sera lou mé. Més ét-soubienès que nou sèy pas ha la cousine e que la toue soupe que-m ba ha rèyte tout aquét téms ? Escoute, abans de parti, digue-m quin hès enta escàdẹ aquét toupî de soupe qui m’agrade tan. Que bouleri saya.

« Cèrque-t û tros de papè e que-t boy dìsẹ quin as à ha. Que la te hès enta quàuquẹs dies.

Que prénẹs û toupî dous grans, e que coumences per hica û pè de betèt déns l’aygue réde. Si n’as pas û pè de betèt, que pòdẹs ha dab û yarrét, e sinoû û taloû de yamboû, û camayou. Que-y pòdẹs hourni alirots e pates de guits, si t’en demoure de la darrère prebisioû. Puch que hès bouri au ménch ûe orẹ, que-y hiques très cébes talhucades e, au cap de miéye orẹ, las arrabes, puch û quart d’ore après, las poumes de tèrre. En seguin, lou caulet – e sàbẹs, aquét frisat de Milan coum dìsẹn – dab quoàtẹ habes si-n as, e lous pourréts, e las carrotes.

Que sales e que hiques drin de yèrbe prime, quàuquẹs hoélhes de laurè, très clabets de canèle. Puch que demoures û téms, que goustes s’éy prou salat e que hès bouri tout dous. Atau qu’aberas la soupe e drin de car ta minya. Enta la counserba dinque que sie acabade e ta nou pas la lecha pica, que la hès bouri tout die cinc minutes. Atau qu’aberas de qué t’aucupa e d’aci enla que pensaras drin à you. Nou t’en hasques, que tournarèy, e que la te tournarèy ha ».
Denis GARUET


La marmite de soupe

Dis donc, Daunine, si je crois, tu te prépares encore cette année à aller en cure à Cauterets. Tout cela est bien, mais moi, Once again, I'll be alone for three weeks. I know he is a servant to look after chickens and dogs to eat. This work will be mine. But you remember that I do not cook your soup and I will miss all that time. Listen, before you leave, tell me how you do to succeed in this pot of soup that I love. I'll try

"Look up a piece of paper and I'll tell you how you do. You gotta do it for a few days.

You take a pot, one big and you start by putting a calf's foot in cold water. If you do not have a calf's foot, you can do with a knuckle, and if a heel of ham or ham bone. You can add bits of pasta and wings of ducks, if worry is the last provision. Then you boil one hour, you will put three onions chopped and, after half an hour, turnips, then a quarter of an hour later, the potatoes. By following the cabbage - you know what curly Milan as it is called - with four beans if you have, and leeks and carrots.

You dirty e you put a little thyme, bay leaves, three cloves. Can you wait a moment, if you taste salty enough and you boil gently. So you'll have the soup and a little meat to eat. To be retained until it is finished and do not let dive, you take every day boil five minutes. So you have something to be getting and by then you'll think of me sometimes. Do not worry, I will come again, and I'll do it again. "

Published by the Institute Béarn and Gascon
reproduce without permission

Mr Men Little Miss Tshirts Singapore

reguilhe Quan lou co ..

IMO-s ha cred Duat in your policy, Lou
prégoun pain often co, that or deu Biste abouelha,
En glapa tout matî chens cragné la coulique,
Û bolou de crépauts a mode d’esdeyoua..

Bah ! que n’èm touts aquiù dous sapous e dous haris !
Quan de mesprès e cau debersé en minya « chou ! »
Hens û moundé plé d’arneguets e de hourbaris,
Qui-s merite l’escoube e lou cop de tourchou..

Mes aquet moundé ensabatat, qu’èy tabé nousté,
E s’èy risquam la gale en dab lous sarrampics,
Oun se trobe estacat, l’asou que cau que brousté,
E que s’y coumplasem en dab quauques amics..

Mes tan sé garanti, nou y’a targue prou laryé !
Alabets, tè, que cau gahas l’espade a doublé talh,
E lou coumbat, nou cau pas, perdiù, qu’en s’esbaryé !
Mes pesantes qu’en soun, las herres de l’armalh !

Que n’èy dou co en ta nou pas que s’esbrigalhé ?
Tau garanti, èy chens danyè de l’embarra ?
Debat û badalhoù, qui-n cau que s’a-t espalhé ?
Yamèy û co n’a poudut bibé en se cara !

La pèce de l’armalh sou mè co que pésabe,
Tant et tant, que nou l’èy poudude suppourta !
Qu’èy dit « Tant pis, si quauqué sayete e-m punthabe
E s’èri trop estros ta la poudé escarta !

E qu’èy estat ataù ! O de segu, l’espade
Que l’èy heyte truca chens m’en arrepenti !
Mes qu’en talhèy tabé la cape de parade,
En ta la partadya coum hasou Sent-Marti..

Mes lou co nou cessè, en mante circounsténci,
Oun m’empourtabi drin de-m crida « Caritat ! »
D’et, qui nou counégou yamèy mariboulenci,
Si sabèt qui-n lous désestrucs n’an proufieytat !

Que l’èy trettat de tout : de pèc, de cap d’estère, On
esturonou, to fuck ed'anipeù,
OF arrépropi, Mau-badut and arroumère! Hey u bet that either
escoupit blasted ceu!

Yet qu'èy esmoustat any scars! On credit
Prabat after Cade's esperec! O
Broucher dou mau-dat, Mey el'esperisses hort,
Mey sprinkles qu'al'air eslouri of the entec!

Lous bielhs What year pla said Broucher o "Lou song, penny lou
Qu'encante Mau Atau cade Plagne,
And so cannot hort, which has herit l’espante,
E que crèy qu’en ta tu qu’a quauque drin d’argagn !

Segu, toutû, que l’aberas la pèt û die !
Nou ya blad qui nou n’èy toucat per lou cussoû !
Mes et, per esprouba l’amou qui remédie,
Que sabéra mouri-s sou briù d'ûe cansoû...


Lou 22 de Noubembre a Moumas.

Alexis Arette


Esplics:
Aboelha, ou agoelha ( termes proches dans la région de Lescar) : Combler (Aboelha û hourat) Le dict. ne donne qu’un sens dérivé, soit « ouiller "Which is the result of filling a barrel with the wine has evaporated. The verb to a noun derivative:
Ahoalhes etc.: They were the slats or bars of wood that can strut to tooth harrows, to reduce the penetration of tillage, and avoid large clumps. The operation is otherwise said "Da Merries! But he was a rogue derivative: one is to redouble its efforts to make a child
Ensabatat: just Sabat: Subir the influence of the devil.
boasts: Targe, Shield, defense (prides Hiqua-s!)
Armalh : Armure. Ensemble d’armement.
Esturonou :(premier o accentué) : aussi dégourdi qu’une souche .(Manque au Dic)
Anipeù : (probablement a l’origine :épouvantail) mal nippé, lourdeau.(Manque au Dic.)
Argagn : Mepris, moquerie.
Cùssoû : Bruche , divers prédateurs des céréales.

Saturday, November 20, 2010

Home Made Jerk Off Toy

Adir ...

Au bord de la sèrre, per sus la capère, la lûe nabère
Au ceù qu’a puyat,
Mes ére nou-m trigue, permou nou sèy brigue, lou co de l’amigue
Oun s’en –y anat..

Assi sus la prade, ras de l’Aygue- lade, la brune maynade
Qué-m hé sauneya,
La noeyt qu’ère douce, Pariè coum la mousse, e la lûe rousse
Tout dous qu’arraya..

Quan l’ore èy dispaùse, qu’èy bère la paùse, tau galan qui gaùse,
Mes you nou gausèy..
S’abouy l’abantayé ,d’ourbi lou coursadyé, qué-m suffi lou gadyé,
Atau qu’en passèy...

A noeyt sus la lane, la péne qu’èy grane, lou co qué-m batane,
E tu praubé pèc,
Lou mau que t’esgare, arré nou t’arpare, e nou sabs adare
Ta qu’ès a l’arbèc...

Loegn la ma que tume,et quan bien la brume, dinqu’aus oelhs que-t chume
Belheù drin d’arrous..
La biste engourgade, que beds la maynade, qui t’esté panade,
E qu’ès amourous..

L’ame de la heyte, qu’èy despuch retreyte, mes d’aquere estreyte
Nou pods pas goari,
Quan la noeyt ey tèbé, Dab û pous de frèbé,Tant hort qu’èy lou rèbé,
Que creds d’en mouri...

Dou ceù chens bisquère, toustem la lugrère, que yéte sus terre
La soue clarou...
Mes si-t secretéye, lou ben a l’aurelhe, d’enla nou barelhe
Qu’û floc d’amarou..

Mes si drin e ploures, pourtant qué demoures, quan cent mille escourres
Nou ! nou boeyteran,
Dou co qui s’enlûe , la grane lagûe, permou nou n’ya qu’ûe
Qui pod descidan..

E la noeyt marane, d’aquére mangane, que t’entarabane !
Qu’ès tu debiengut ?
Nou bèy qu’ûe raube, toustem qui s’assaube, et nou sèy a l’aube
Ta qu’èy dounc biscut ...

Alexis Arette

(c’est une forme assez difficile, que les français ont employé pour les complaintes)

Wednesday, November 17, 2010

Sentinel Interrupted Before Completely Installed

Lou .. Alexis

Lou sé que cad. Û bielh que s’en tourne ta case,
En coupa l’apedagn de petits estanguets,
La nubles dou sou-couc que soun coulou de brase,
Hens lou ceù encrumit que passen dus rouquets..

Hens lou cami prégoun qu’èy pesante la hangue,
Permou yé qu’a plabut a desligues de ceù,
Mes lou bielh, n’èy pas per ére qui s’estangue,
Ni per s’esta trop matiguat abé degreù..

Nou ! Mes aquets cami qu’ey û pelerinadyé,
Ta-y sauneya, que si’escapabe tout maynad !
Lous cassous pla segu que-s soun doublats dab l’adyé,
Lous aygats drin de mèy qu’an curat lou barad,

Mes la yogue dou ben qui ségoutech las bigues
Quèy hè coum autescops la médiche cansoû !
E n’a brigue cambiat lou débis de las Pigues,
Ni tapoc, lou rougnet noeytiù de l’Arissoû..

Oun s’èy halhat û trounc, toustem la Mari-thoure,
De mediche faysoû qu’estrusse lou sou nid,
E coum toustem, pariè roundaleya l’estoure,
L’Esquiroù d’abérâs qu’èy toustem aganid..

Lou bielh qu’a bist so qui démoure e so qui passe,
Mes sus lou briù dou temps, tout so de transmettut,
Qu’èy aco qui sent bibe au prégoun de la biasse,
Coum û tesaù qui nou-n s’encoumbre ni hè brut...

Assi, dou temps passat, qu’ou tourne la pensade,
Assi, d’û bielh mesplè prabat en atusca,
Lou sou pay qu’ou muchè qui-n coupen l’agulhade,
E qui-n dressade au hoec, e la hèn escrica..

Assi, qu’a tout pariè aus hilhs, sayat d’apréné,
Qui-n boy sera tilhut, e quaù s’escalhéra..
Cade arbré qu’a ûe bertut qui caù coumpréné :
Û pachèt nou-s tirè yamèy d’û cassoura.

E s’en soubiéneran ? Mes perqué da-s-en brigue?
Taus qui-n se ban segui, nou caù pas pleyteya !
Ûe sègue en passan qu’ou hè la camaligue,
Haut ! Tirem en daban, que ba leù noeyteya..

A la croutzade assi, tè, que-s manquè la lèbé !
Oey que s’en trufe drin, mes yé que l’escousou..
Drin mèy loegn qu’attengou, dab au cap drin de frèbé,
Maria tant beroye a la bère sesou !

Petits secrets, de quan lou co s’amistouseye,
Petits poutoûs panats en s’en tourna dou bal,
E puch, lous desplasés quan l ‘amou calanqueye !
Lou cami qu’endoustè quaresmé e carnabal..

La gourgue au ras, que y’a bet temps n’esté curade,
Hens lou temps l’ausèt blu que la bienè rega..
Autescops, qu’èy bienè ha bebé la bacade..
En gaha cap-martets, que s’y pensè nega..

Sou bord, que ya toustem ûe bielhe bimière
D’oun tirabe a la lûe qui cau, lous bencilhs..
Mes oey nou s’enten pas que s’y hé fagoutères,
E d’aquet sabé-ha, n’an not Reyter lous hilhs .. My

quan cops of the assimilated new Gahe courrude
Maynat, spoiling per leu Cadé bist prove the shield! Who
sab-s, s'era al'argoeyt deya crude-cam? E quine labeti
power-s ha Gnac lou cu!

Benalèyes passat double time, or mirabilhes, Lou
bielh cami nou Fenech pain does not count!
I memorized all the boy that he cabilhes!
Urous chens degreù in which all arhounta pod!

aquet se is not sad that he-s coulou arm .. What it has
Mescle the same U pats of gauyou drin .. My
aquet bielh toutû that it rotates Who's your box
n Aymeri n'estesse encoère not you ... !


The noeyt and Mati dou lou 16 to 17 Noubembré


Esplics: Rouquet;: Ramiers smaller than the pigeon.
Matigat: Syn: Mazet, Mate, tired.
Mari-Thur: Wren. Is often pronounced Malithoure.
Escrica: shine, trim
Pachet: Echalas in chestnut
Cape Martet: Tadpoles
Fagoutères: a neighbor to make bundles.
crude Cam: Lit. Leg cruel. Scarecrow which is threatening children, for them to return before nightfall.

Thursday, November 11, 2010

Dining Out Invocation

Week September 2010 at the seminar Ottrott





For the start, the whole community spent a week retreat led by Father Michelin home charity Ottrott. It was an opportunity to start this year in the quiet, prayer, fellowship. Entrust to the Lord all this year.


Preaching, mostly based on the Gospel of Mark, was an opportunity to trace the entire course of the Twelve Apostles. Contemplate the way that Christ has called them, ducts formed. Also how they are embroiled, Jesus making them men able to serve man, to proclaim Christ, to testify of goodness and blessings from the Lord through the gift of life. Through many trials, doubts, anxieties and difficult situations, these simple people like us could bear the best fruit ...






Extigy Win 7 Driver 2010

Arette-Lendresse, peasant Bearn

Fluoroscopy - 09/01/1976 - 55min48s


-Alexis-ARETTE LENDRESSE invited to talk about his job peasant origins béarnaise definition of the peasant, his family, his military involvement in Indochina. His reading of adolescent identity béarnaise, supports the regional power. Draws his poetic inspiration in his art, his vision of France, his love of Bearn, his faith in God, his passion for nature, the defense of its region. (Interview with Jacques Chancel - 55'48'').

Click here to listen to the archive INA

Wednesday, November 10, 2010

Can You Get High By Rubbing Coke On Your Gums?

Back

This year, the seminary community welcomes four new seminarians of the Diocese first year, we are 27 seminarians, with the superior and 3 fathers directors.
The four deacons of the community, ordained last May, began their ministry in their places of internship deacon in parish. Many also are those who, this year , perform an internship, training or a gap year outside the seminar ... we are only 14 seminarians to stay in the house.
The community also houses 23 students in it.

Night Dress For Women Bangalore

Sounet of yoentut ..

My friends, that concludes with the sonnet, a demonstration that you can be a little tired, what you want to apologize, because I had no choice but to reach those of you who may have provisions, not yet revealed .. But first, it is understood that no one should force his talent, and it better be a good prose than bad verse. However there arouse vocations and grow. Everything is there.

We did not say that, like all elements of life, the poetic inspiration of a rhythm method. Any energy of the universe is rytmique, and what are the different rhythms of their atomic constitution, which make a sound is different from a color other than red evening instead of being blue etc etc.. We know, for example, that man is crossed by various rhythms, heart rate, respiratory Rytm, etc., and the rhythm of women influenced by the lunar cycle is different from that of man. If rhythms, for example, those who constitute the planetary revolutions are known, some are not. So it is with the pace of mental energy, or proceeds of inspiration, intuition And sexuality. I know myself that the rhythm of poetic inspiration is linked to the drive of sexuality. It's the same energy flow, which translates differently. And it is likely that this rate energy is different from man to man. To each his own set.

I wanted you to show proof of a week of strong rhythmic drive, or I could write without interruption. The drive has died down, and I am completely "empty" intellectually, my faculties extra-perceptive. Thus, instead of being "inspired" as the others, it poem is "manufactured". He owes his master that "expertise", ie, technology. Its weakness is that it should contain no emotion. Only its shape gives it a fixed genre.Là, I was not a poet, but only versifier ..

I do not think this has been said. But well, if one of you will discover some desire and know that he is good times and others are not, during which he must not persist. He then discovers that the "desire" is the first approach of grace, but faut absolument se débarrasser de tout encombrement autre, pour se mettre en « état de grâce ». Mais la technique du savoir faire, qui ne s’acquiert que par un travail soutenu l’y aidera.


La qui bire lou hus, e qui coupe lou hiù,
Qué la tiénem per mauhésèque quan l’abraque !
Mes lous bielhs que disèn, quan lou maù en s’attaque,
« Lous qui-s mouréchin yoens, que soun aymats de Diù ! »

Tout a bingt ans qu’èy cla, qu’èy net, qu’èy agradiù,
Mes lou temps en séguin, aus trébucs qu’en s’estaque,
E bielhs, lous malandrès qu’en sé plien la saque !
Qui-n se hè dounc qu’ayém degreù dous disé Adiù ?

Qu’en èy de la yoentut ? Adare qué m’a-t pensi,
Qu’èy yusté so qui nou passe pas dab l’existenci !
Qu’èy û co trebaten de beroys sentiméns..

Lou casau de yoentut ? Que l’abem en dehéns, !
Qué n’èy bist quauques-ûs coutiba-n la counstenci,
E s’a-t boulem coum ets, qu’en sé mouriram yoens !


Exercici dou 10 Noubembre ,a Moumas

Alexis Arette

Sunday, November 7, 2010

Virtue Ethics And Abortion Rosalind

Ballad ..

Lou mes dous mourts, n’èy pas souben qui s’en arrid !
En sus de mèy en mèy, a force de bacades,
Que l’abém aqueste an, si crèy emputarit,
Hens lou temps qui s’en ba coum passen las bécades..
Tout qu’èy « cibilisat » !-Qu’a-t apèren ataù-
Goudrounat lous camis, dressat las arribères :
Lou mendré carrerot que semble û petit Paù,
Mes oun soun Diù Biban passades las cépères ?

Qu’an tout eschartigat, heùguères e touyas,
Etiquettat lous porcs lous moutoûs e las baques,
La lèbé nou sab mèy oun se cau ha lou yas,
E las hemnes qu’en ban, pintrades coum mounaques...
Ta proudusi de mèy, que-s cau amaneya,
Qu’èy finit de ha prose a las yoenes aulhères !
Que ban hens lous « dancings » ta s’amistouseya,
Mes oun soun Diù-Biban passades las cepères ?

Quauques Claque-Manaùts, sus lous prats rénabits ,
Dab quauques piche-câs que hèn mustres encoère,
Lous autés camparous nou soun oeyre atrébits,
Que soun de malagagne ou qu’an gahat l’ourbère..
Quauques Counnes de mèy, belheù que praberan,
Lheù quauqué Bidalette oun y’a pièle d’estères,
Lheù quauqué Boussigou, lheù quauqué Catalan,
Mes oun soun Diù-Biban passades las cepères...

Roustits s’èren dous bielhs, encourdats s’èren yoens,
En ta poudé adouba las sauces e las daubes,
En moulete, si nou yabè d’autes mouyens,
Tan partadya l’aram, s’èren chines las trobes,
Lou Cep qu’ère lou Rey !-Lheù dab lou Mousséroû-
Que n’y badè pertout, dinque sus las tournères,
E lous noustes guisés nou n’abèn yamèy prou !
Mes oun soun Diù-Biban, passades las cepères ?

Embiade :
Escoute lou mè crit, Segnou dous Cépassès,
E per lous cassouras, e per las castagnères,
Si bos esta laudat, que-t laudéram chens cès,
Mes tournen-sé balha lou temps de las cepères !

Esplics : Piche-Câs : Vesses de Loup. Claque-Manauts : Rosé des Prés.
Counnes : Coulemelles. Bidalette : Pleurotes. Boussigou : Psaliotte.
Catalan : Lactaire.

A Moumas : Lou Dimenyé 7 de Noubembré.

Alexis Arette

Saturday, November 6, 2010

How To Patch A Pokemon Hack For Mac

Fable ..

Ûe estele qu’a dit en û bermi de luts :
« Segu lou Créatou ataù qu’en s’a bouluts,
Mes perqu’ès tant petit e you souy auta grane ?
Perqué you souy au laryé e tu tout que t’engane ?
Perqué la mie luts ey lou mèy bet simbeù
Au pugn que hè flamboureya mant’û drapeù,
Labets qui tu, hens las berbalhes e lou sable,
N’arrousegues qu’ûe lanterne miserablé ?
A tout aco ségu, que y’a ûe resoû,
Puch au ceù you que souy, e tu presqu’en présoû,
Sounqu’a busequeya toustem a ras de terre !
Si Diù, Et qui sab tout, m’a boulude tant bère,
Que sabé de segu que m’a-t meriteri ,
Labets qui tu, praubas, ou héres berseri !
En té han, que sabou de qu’estéres coupable,
De nou sèy quin desestruguè counsiderablé !
Que deùs au tou pecat d’esta mau attifat,
Que deberés, si n’ès drin counscient, estufat ! »

E l’estele, dou sou merité tant segure,
Qu’arraya coum yamèy labets, sus la nature...

Mes lou bermi de luts toutû que respounou :
« Chens merité que souy, nou disi pas que nou,
Mes cadû que bed drin miey-die a soue porte !
O s’èy per arraya, segu, qu’ès la mèy horte,
Mes de tu, b’en seré risquat de s’apressa !
Lous tous arrays, nou balin que de loegn en-ça !
Nade aguilhe yamèy nou tentè la puyade,
En sabé que l’aurés de tire cresecade !
Diù qu’en se hiquè loegn permou que lou tou hoec
Que seré de mèy près piré que l’eslambrec !
Qu’ès béroye ? Que-t baù, puch que démoures soule !
Nad sourelh ta t’ayma, décap a tu nou boule,
E si quauqu’aban-heyt gausabe lou parat,
Que seré quin esglas , e quin esclaquerat !

You, qu’èy petitamen qui hèy la mie bite,
Mes dous autes barboùs, nad besî nou m’esbite,
Touts que podin rega-s au mè petit lampioû !
Tu, l’astré chens parelh, qu’ès lou de l’enlusioû.
Si hès lhéba lous oelhs qui nou-t podin attegné,
Arrés nou patiré si bienès a t’estégné ;
E si nou-t bedèn mey, lous omis qui troumpès
Qu’espiérén drin mèy oun se hiquen lous pès !
En sus, you de l’amou e subechi l’entrigue,
Que pouch, chens l’escauta, ha dus pots a l’amigue !

O, nou hey pas espleyts hens moun petit estat,
Mes que souy coum l’amou qui dure en amistat..
Tabé lous amourous, a l’ore printanère,
Si s’an lassat lous oelhs, per tu, hens la lugrère,
En tourna sus la terre oun se cau acasi,
Sus lou prat oun s’aymèn qu’aymen bedé-m lusi..
You qué souy coum l’amou a la loue pourtade,
E lheù û gra de luts qui s’a pergut la hade... »

L’estele de segu, qu’aberé respounut,
Mes yuste û crum labets, dou Nord enla biengut,

A l’array opulén que barrè lou passadyé ! E que baù û lugrâ, si l'estufe û nuadyé ? E tu, petit amou, taus qui soun abienguts, Qu'ès prou, si t'an au co coum û bermi de luts...


So qui m’a bouhat la hade, lou 6...


Esplics : Opulen : N’ey pas sou dictiounari, e n’a pas lou sens de : «Opulent » en francés. « Qu’èy û opulen » = Qu’ey eslat d’empourtence, puden de hagardè permou d’abé de qué, mespresan en taus autes. Que tiéni lou termi d’û bielh de Moumas mourt que ya bet temps


Alexis Arette

Friday, November 5, 2010

How Are Tech Decks Rare

Martérou ..

Marterou qu’a floucat de naù lou cemitèri,
Que n’a heyt û casaù au bèt miey de l’Abor,
Mes despuch l’an passat nou souy pas mèy coum èri,
Qu’èy dous amics caduts lou co plé dinqu’aù bord...

Tout die autour de you , l’escabot que s’achique,
La camade assi-bach que-s fenech toustem maù,
Assi, sus l’as de co, que prime l’as de pique,
Que baù de counteste puch lou yoc qu’èy ataù ?

Mes l’amic qui partech que-m hè drin mèy coumprené,
Que nou n’èm pas d’assi,-si yamèy a-t cregou-y,
Per countre, qu’èy d’assi, lou tesic de parbiéné,
E même lou d’Abé, ta qui drin coumbattou-y-...

O, que-m souy pla battut tabé ta d’autes causes,
Qui dureran, quan m’estenerèy au segrat,
Lutta tau dret d’esta, qu’en da de bères pauses ,
E lou temps sus aco, n’a pas tout escarat !

Lou temps, qu’a-t sèy tabé,per tant qui-n se barlingue,
Qu’èy sounqué, de l’eternitat, û esperec..
Horé d’aquet sabé nou y’a nade poutingue,
Mes lou cami de luts qu’èy toustem drin ambrec..

Qu’en bèy qui n’an l’ana, ni l’air d’ey credé brigue,
E qui biénin toutû ta flouca lous houssas..
Que proben que la mourt, arrés nou s’en destrigue,
Mes qu’èy gran lou secret, e nou pod abrassa-s..

E qu’èy mau per aquets qui partin chens ayude,
Darrigats, de las noustes tant praùbes amous,
Tristes, en ta d’arré d’abé heyt la courrude,
E de sabé d’arré tabé lous marterous..

Que n’èri juste aquiù, quan bedouy trés maynadyes
Qui s’esbatèn, drin a descus dous pieytadous,
Ta d’ets, passaben pas encoère lous nuadyes,
Sus ets, l’array dou ceù que debarè tout dous...

Array biengut d’enla sus las peyres floucades,
E lou yoc dous maynads qui-n hasen quan de tours...
Moun Diù, qu’èy lheù l’esper de las noustes passades,
Qu’aquets arridoulets sus las terres dous mourts ?


So qui m’alétè, la hade, lou 5 de Noubembré...


Esplics :Destrigue :Qu’ey lou mout a countre-sens de la nouste loengue. Que pod disé ûe cause e lou sou countré : Assi : « qui ne peut s’en distraire. » Houssas : Palay que dits :Houssats. Mes n’èy pas yamèy entenut prounounça lou T.

Alexis Arette

Thursday, November 4, 2010

Audrey Hepburn Shower

Tentèri ...

Que-m souy semblat û temps a l’aùmac d’Italie
Embentat, entaù carnabal, nou sèy per qui,
Lou qui, bestit de tros cousuts per la houlie,
E s’apère :Arlequi...

Permou qu’ère lou temps, oun bedi las maynades,
Drin coum lou cassadou abise las perdits..
E b’èy douce labets, û cop qui soun gahades,
La plume enter lous dits !

Mes you, que las bouli bayoula toutes bibes !
Enténé-lès auras de you caraqueya !
E tiéné per tesau, ou prouses ou caytibes,
So qui bolin balha...

Labets, qu’estessen blus lous sauneys de l’amigue,
Que pintrabi de blu tabé lou mè debis,
S’a-t boulè rouy, d’arrouy qué pintrabi l’entrigue,
Atau tout qu’ère lis !

O de berdes qu’en bi, e de nou pas madures !
Mes qué m’en counsoulabe û pot de mermelhou,
Et qu’èy arrigut yaune a cops, per arrencures,
En passan per piyou !

Las engrignes d’amou, que cau tabé risqua-les !
E las drolles souben qu’an lou co drin yelous !
Mes taùs ne da dou cap e poudé apribausa-les !
B’en ey coelhut de flous !

Mes tout que lasse, e même la carnabalade !
Ü sé, qu’e-m souy troubat lou co drin alébat,
E l’ame, per auten l’aboussi pingourlade,
Qu’ère grise en debat...

Labets qu’en souy tirat la cape houlastrane !
-E deya lou techcut qu’ère bèt drin arlat !-
E dab û co tout naù, ta l’abenture grane
Qu’em souy encayoulat..

Ségu, de quan e quan, que-m tourne gaha l’auré,
De m’apelha d’arrouy ou bien de brioulet,
Sustout quan à l’abor, dansen, coulou de sauré,
Las hoelhes, hens Houlet lou ben ...


Esplics: Aumac: Seeming Man, ghost ..
Houlastrane: Great mad.
Techcut: Woven.
Arlat: Used, moth-eaten.
Saura: Roux (Gaston Phoebus was being redhead named Lou Saur!)

Alexis Arette

Wednesday, November 3, 2010

Alloderm Dental Graft Cost

Lou Bach's time ... Hours / briù says .. Amou

Lou Bach's time ...


Lou ceu gray as s'entaralaque, Lou
time of qu'al'air esta Fanita, Lou
ba ta bestia in the estaque, the E
abroungle qué hoéy lou nit...

Las paloumes que soun passades,
E puch las grûes qu’an seguit,
Qué ban cerca d’autés countrades,
E dou Nord que tourne lou guit..

Ûe counne qu’ourbech l’oumprelle
Per oun a blanqueyat l’arrous,
Que s’estadech la pimparelle,
Sounque lou Golis que bad prous...

E you que souy drin aquet Golis,
En cerques d’û rare barboù :
Quan cerqui taus mès escritolis
La hade qué-m da so qui boù...

E taù coum l’ausèt qui mandique,
Que m’endoli dou temps arranc,
Mes l’adirè d’amou qu’e-m hique,
Sou co, coum û gran plap de sanc...

Esplic : Golis, = Rouge-Gorge. Que-s dits tabé à Leca : Arré-couthit, defourmatioû proubable de :Arrouy-couthet


 
Horé diu briù..

Qu’èy descoubert l’endret en seguin l’arribère,
Oun tu té descaùsès en ta passa lou briù,
Permou, de l’auté part, l’oumpre qu’ère leuyère,
E d’aqueste coustat, lou sou qu’ère trop biù..

Aylas ! Que t’eslissès oun mèy l’aygue bribabe !
A grans crits, au tou secours que m’apérès,
Que-t tirèy de l’aygat, pallé e toute moulhade,
Yamèy enter lous bras nou-t sarrèy de tant près..

Qué-t pausèy au gran sou qui cauhabe la glère
Ta-t seca û drinot, aù men per en dessus...
Moun Dieù, toute ténude atau, quin ères bère !
E lou merci qui-m dés que-t hasè lous oelhs blus..

E sou tou cos maben, per esta destrempade,
La toue raùbe en se plaquan que dessina,
Per tucs et per baloûs la mèy bère countrade
Oun abéri boulut per toustem camina..

Lou 3 de Noubembre, au petit matî.

Alexis Arette

Monday, November 1, 2010

Is There Such A Thing As Liver Stones



Quan lou coumençamen n’abè pas coumençat,
Quan l’arré sus l’arré nou hasè nade cluque,
Quan lou temps n’abè pas abourrit la malhuque,
Amou qui nou sèy pas, Tu que m’abès pensat.. !

E desempuch, dou houns d’aqueste galihorce,
D’oun bèy a débira lous lugras trufandès,
Décap a Tu l’Amou, doun nou sèy que la force,
Lous mès sauneys qu’en ban per d’estranyés sendès...

Permou, sus lou parsâ qui-s noumente :La Terre,
Oun cade die qui passam s’appesantech,
Au prégoun dou mè co, toustem qué t’esplandech,
Maugrat que lou roumen sie négré d’ourbère...

Maugrat que tout assi que sie desruidè,
E que lou desesper souben qu’en s’entertoqué,
E qu’au miey de la pats, la guerre que piroqué,
E que la serp hissé toustem sus lou sendè...

Maugrat que mèy n’anam, lous sés de lassitude,
Que soun mèy numérous, e que lous oelhs aymats,
Qu’ou-s bedem embruma-s abans d’esta barats,
E qu’existam, û tant per tant, per abitude..

Maugrat que las aunous sién ,enter lous dits,
Drin coum l’arré du tout, d’û sablé qui s’escape,
E que lou mèy hardit, lou bielhè que l’attrape,
E qu’en sé cau surbibé au miey dous enterdits !

Amou, per oun passès, si n’ès mèy coum l’eslame
Qui-m hé bouri la sang aus ans chens coumparè,
Qu’ès, quan badém arocs, lou mèy bèt adirè,
De so qui s’escadou, tan se regaudi l’ame !

Permou n’a de balou que drin so qui touquès, !
Qu’èy d’aco qui-s brembam quan la bite s’’assaube !
Qu’ey per tu qui crédem que la coulou de l’aube,
Que tournera lusi sus lous noustes souquès...

E si-n souy au soumbruc dou temps qui s’e-m acabe,
Amou, même de Tu si-m souy drin esbarrid,
Qu’ès ta you ,quan l’Alaude a lançat lou sou crid,
Coum lou printemps qui bien sus l’estradère nabe...

A Moumas, per Martérou 2010

Esplics : Cluque : Tas_Soumbruc :Crépuscule._Estradère : Grande route.

Alexis Arette
Quan

Sunday, October 31, 2010

Hairbrush Or Paddle Which Hurts More

Ta Sey Quine arrose new ...

s'em empourtera lou ben gran castagna
U, too sey new quan, the ore that my s'apresse,
Per esta drin curious - My oak y'ayé press! -
Nou cragni of left lou m'estregnè time ..

T'oun Baù? No new sey arre! -M bad that the Bist short
E lous land loegn, qu'ous Bey embrumats drin ... What
y'èy bist has passed lous bisadyes aymats
E sprinkles, of the oun aletèy aram, that seems Mourti-m ..

Toustem me if my lou Demours deléret,
Si-lou m tesique doù of m'abé pergude,
Nou séré pas permou, mèy haut que l’aucigude,
L’arradits qu’en demoure bibe en gnauté endret ?

Nou ya yamèy abut, cause chens counséquence
E s’èy rebat l’eslou qui nou fanira pas,
Lheù decap oun m’en baù, adare, a petits pas,
L’arrose de l’Amou qu’èy toustem d’arcoelhence ?

Arrose, tant e tant qui-n s’as heyts ahidècs,
En te bedé eslouri sou froun de las maynades,
Per tu, quan sé badèn courtes las aletades,
B’estém a cops urous d’en se trouba drin pecs !

Arrose d’enlusioû ? Month Lheue d'en soum bachade
Ta-N has been credo d'û big penis Casau, Lou
temps qui-n desruech, quin-ù liming
Chens passa l'esper passéyade gnauté in Seguin? E

if perles l'arrous l'arrousè stop, if dou sou
E bit in it Demoura l'escousenci, Lou co s'èy drin
doula, lou temps de l'existenci
N'at arcasterèy pas! Mau-m aquet plasma ..

aquet mau lou qu'a boulut that co that-m Cantesse
Desdincous broc d'Espiaube qui dou-m TAGN, the harvest
E cansous big ben au castagno
a year old lou ceu Estelat of which noeyt s'apresse ..


Mouma the belha Marteroû of 2010 ..

Alexis Arette